当前位置: 首页 > 诗词大全

客中初夏古诗,初夏经典古诗词

客中初夏古诗?客中初夏   司马光 四月清和雨乍晴,南山当户转分明。更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。译文 初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝着太阳开放。注释 “更无柳絮因风起,那么,客中初夏古诗?一起来了解一下吧。

初夏经典古诗词

客中初夏古诗如下:

四月清和雨乍晴,南山当户转分明。更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

译文如下:

四月天气已是清明和暖,雨过天晴,山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。没有随风飘扬的柳絮在眼前纷纷扰扰,只有葵花朝向着太阳开放。

赏析如下:

前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。

客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野.而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然。

言在此而意在彼.诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!

本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。

客中初夏古诗朗诵视频

《客中初夏》古诗带拼音版原文如下:

《kè zhōng chū xià》

《客中初夏》

zuò zhě : sī mǎ guāng

作者:司马光

sì yuè qīng hé yǔ zhà qíng,

四月清和雨乍晴,

nán shān dāng hù zhuǎn fēn míng。

南山当户转分明。

gèng wú liǔ xù yīn fēng qǐ,

更无柳絮因风起,

wéi yǒu kuí huā xiàng rì qīng。

惟有葵花向日倾。

《客中初夏》原文赏析

《客中初夏》是宋代诗人司马光所写的一首七言绝句,诗人通过对于初夏时节的景色,尤其是对于柳絮和葵花的之间的对比,暗含了对于诗人自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对于皇帝忠心不二。诗人把王安石等人比作柳絮,用葵花自比,表达诗人自己对君王的一片忠心。

整首诗描述了变化的画面,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把独钟给了葵花。不难发现诗人非独爱葵花,而是言在此而意在彼。诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,这也许才是葵花的可爱之处。诗人托物言志,意即对皇帝忠贞不贰,会永远像葵一样忠心于国家。

客中初夏几年级学的

初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。客中初夏宋 · 司马光sìyuèqīnghéyǔzhàqíng四月清和雨乍晴,nánshāndànghùzhuǎnfēnmíng南山当户转分明。gèngwúliǔxùyīnfēngqǐ更无柳絮因风起,wéiyǒukuíhuāxiàngrìqīng惟有葵花向日倾。客中: 旅居他乡作客。清和: 天气清明而和暖。南山当户: 正对门的南山。惟有: 仅有,只有。前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。人托物言志,笔法委婉含蓄赏析一客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野.而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮。

客中初夏的名句

客中初夏拼音版注音:

sì yuè qīng hé yǔ zhà qíng , nán shān dāng hù zhuǎn fēn míng 。

四月清和雨乍晴,南山当户转分明。

gèng wú liǔ xù yīn fēng qǐ , wéi yǒu kuí huā xiàng rì qīng 。

更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

客中初夏司马光注音版

《客中初夏》原文及翻译赏析1

客中初夏

四月清和雨乍晴,南山当户转分明。

更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

翻译

初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。

眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。

注释

清和:天气清明而和暖。

南山当户:正对门的南山。

惟有:仅有,只有。

鉴赏

前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。

赏析一

客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野.而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼.诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!

赏析二

本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。

以上就是客中初夏古诗的全部内容,客中初夏古诗如下:四月清和雨乍晴,南山当户转分明。更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。译文如下:四月天气已是清明和暖,雨过天晴,山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。没有随风飘扬的柳絮在眼前纷纷扰扰,只有葵花朝向着太阳开放。赏析如下:前两句写雨后初晴的景色,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号