赠范哗古诗?赠范晔古诗带拼音和译文内容如下:1.《赠范晔》南北朝·陆凯 zhé huā féng yì shǐ,jì yú lǒng tóu rén。折花逢驿使,寄与陇头人。jiāng nán wú suǒ yǒu,liáo jì yī zhī chūn。江南无所有,聊寄一枝春。2.译文 遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。那么,赠范哗古诗?一起来了解一下吧。
“折花逢驿使,寄与陇头人”出自唐朝诗人陆凯的古诗作品《赠范晔》第一二句,其古诗全文如下:
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
【注释】
⑴驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。
⑵陇头:即陇山,在今陕西陇县西北。
⑶聊:姑且。
⑷一枝春:此处借代一枝花。
⑸春:梅
【译文】
折梅花的时候恰好遇到信使 ,于是将花寄给身在陇头的你。江南没有什么好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。
【赏析】
诗的开篇即点明诗人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。而这一次,诗人传送的不是书信却是梅花,是可见得两个之间关系亲密,已不拘泥形式上的情感表达。一个“逢”字看似不经意,但实际上却是有心;由驿使而联想到友人,于是寄梅问候,体现了对朋友的殷殷挂念。如果说诗的前两句直白平淡,那么后两句则在淡淡致意中透出深深祝福。江南不仅不是一无所有,有的正是诗人的诚挚情怀,而这一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可见,诗人的情趣是多么高雅, 想象是多么丰富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的来临,也隐含着对相聚时刻的期待。联想友人睹物思人,一定能明了诗人的慧心。
这首诗构思精巧,清晰自然,富有情趣。
赠范晔古诗带拼音和译文内容如下:
1.《赠范晔》南北朝·陆凯
zhé huā féng yì shǐ,jì yú lǒng tóu rén。
折花逢驿使,寄与陇头人。
jiāng nán wú suǒ yǒu,liáo jì yī zhī chūn。
江南无所有,聊寄一枝春。
2.译文
遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。
3.赏析
诗的前两句写了诗人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候,体现了诗人对朋友的挂念。诗的后两句表现出了作者对友人的深深祝福, “一枝春”使用了借代的手法,以一代全,象征春天的来临,也隐含着对相聚时刻的期待。联想友人睹物思人,一定能明了诗人的慧心。整首诗将作者怀友的感情通过梅花表现了出来,二者结为一体,富有情趣。
《赠范晔》是我国南朝宋诗人陆凯赠予范晔的一首五言诗,诗中包含了无限的诗趣和感情,而诗中的梅花也象征着他们的友谊。整首诗构思精巧,富有情趣。
shé huā féng yì shǐ ,jì yǔ lǒng tóu rén 。
折花逢驿使,寄与陇头人。
jiāng nán wú suǒ yǒu ,liáo zèng yī zhī chūn 。
江南无所有,聊赠一枝春。
《赠范晔》
南北朝·陆凯
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
译文
遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给身在陇头的你。
江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。
赏析
诗的开篇即点明诗人与友人远隔千里,只能凭驿使来往互递问候,而这一次,诗人传送的不是书信却是梅花,诗人用“一枝春”借代梅花,也象征春天的来临,隐含着对相聚时刻的期待,表达了诗人对朋友深情的思念和良好的祝愿。
赠范晔诗
[作者] 陆凯[朝代] 南北朝
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
标签: 友情 梅花 古诗三百首 诗 情感 动植物 其他
《赠范晔诗》译文
遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。
江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。
《赠范晔诗》注释
⑴《荆州记》:“陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,兼赠。”唐汝谔《古诗解》则云:“晔为江南人,陆凯代北人,当是范寄陆耳。”这里用《赠范晔》题,乃暂从旧说。范晔:字蔚宗,顺阳山阴(今河南省淅川县东)人,南朝宋史学家、散文家。
⑵驿使:古代递送官府文书的人。
⑶陇头人:即陇山人,在北方的朋友,指范晔。陇山,在今陕西陇县西北。
⑷“聊赠”句:赠:一作“寄”。一枝春:指梅花,人们常常把梅花作为春天的象征。
《赠范晔诗》赏析
前两句写到了人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。“逢驿使”的“逢”字说明不期然而遇见了驿使,由驿使而联想到友人,于是寄梅问候,体现了对朋友的殷殷挂念,使全诗充满著天机自然之趣。
后两句则在淡淡致意中透出深深祝福。江南不仅不是一无所有,有的正是诗人的诚挚情怀,而这一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。
折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。
出自:南北朝陆凯,赠予范晔的一首五言诗。字智君,鲜卑族。
译文:折梅花的时候恰好遇到信使你,于是将这梅花寄给你这个身在陇头的好友。江南也没什么可以相赠送的,且送给你一枝报春的梅花吧 。注释驿使:传递书信、文件的使者。陇头:陇山,在今陕西陇县西北。
这首诗点明了诗人与友人远隔千里,只能凭驿使来往互递问候。而这一次,诗人传送的不是书信却是梅花,诗人用“一枝春”借代梅花,也象征着春天的来临,隐含着对相聚时刻的期待,表达了诗人对朋友深情的思念。这首诗构思精巧,清晰自然,富有情趣。
赏析;诗从开头就点明了我与友人相离千里,难以会面,只能凭驿使之间的来往互递问候。而这一次,诗人传递的不是书信,而是一把梅花,足可见得两个之间关系亲密,已不拘泥形式上的情感。一个“逢”字看似不经意,但实际上却是别用有心;由驿使而联想到友人,于是在寄梅问候,体现了对朋友的深切挂念。
以上就是赠范哗古诗的全部内容,陆凯诗《赠范晔》全诗如下:折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。注释:①驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。②陇头:即陇山,在今陕西陇县西北。③聊:姑且。④一枝春:此处借代一枝花。⑤春:梅 译文:折梅花的时候恰好遇到信使,于是将花寄给你这个身在陇头的好友。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。