当前位置: 首页 > 诗词大全

竹里馆古诗翻译,竹里馆表达了诗人怎样的情感

竹里馆古诗翻译?一、竹里馆古诗原文及翻译 1、古诗原文 独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。2、翻译 我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。二、竹里馆的创作背景 《竹里馆》收录于《王右丞集笺注》,为《辋川集》二十首中的第十七首,那么,竹里馆古诗翻译?一起来了解一下吧。

竹里馆的意思全解和译文

竹里馆

[ 唐 ] 王维

原文 译文对照

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

译文

独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。

注释

竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

幽篁(huáng):幽深的竹林。

啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

深林:指“幽篁”。

相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

作者简介:

王维是唐朝河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。开元十九年(731年),王维状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官

竹里馆翻译及原文

竹里馆的原文翻译如下:

竹里馆,唐·王维,独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。译文,我独自坐在幽深的竹林里,一边弹琴,一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴,静静照耀。

赏析

杜甫曰:“独坐幽篁里,弹琴复长啸。”这句话意味着作者孤独地坐在竹林之中,边弹奏琴声边长啸。深林人不知,明月来相照。无人知晓作者在深林中的存在,只有明亮的月光作为伴随。咕哝山溪静,起作风波涛。山溪悄悄地流淌,却引起了波澜壮阔的气势。

云霞生远岫,雷霆落孤村。云雾在远处的山峰上升腾,雷电落在孤寂的村庄。漠漠带雨过,冥冥入云端。雨水渐渐地从远处飘过,黯淡地消失在云端之中。是谁孤影自怜畏,不敢访亲友?是谁孤独地自怜自艾,不敢去拜访亲友?

时维乎吾将不知,谓言语如金玉。作者想到了自己可能被人们遗忘的时候,他认为自己的言辞就像珍贵的金玉一样。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。人生自古谁能逃离死亡,但愿保留那颗真挚的心来铭刻在历史之中。

作者简介

王维于武则天时期出生在蒲州(今山西永济)。幼年聪明过人,才华早显。唐玄宗开元三年,王维离家赴京城,希望得到达官贵人的举荐。

竹里馆诗词义

1、《竹里馆》

【作者】王维【朝代】唐

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

2、译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里 有一轮明月静静与我相伴。

3、王维(699年-761年,一说701年—761年),河东蒲州(今山西永济市)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,因笃信佛教,有“诗佛”之称。

竹里馆原文

竹里馆【唐】王维

独坐幽篁里,

弹琴复长啸。

深林人不知,

明月来相照。

译文

独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

深深的山林中无人知晓只有一轮明月静静与我相伴。

注释

竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

幽篁(huáng):幽深的竹林。

啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

深林:指“幽篁”。

相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

赏析

此诗写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。

起句写诗人活动的环境非常幽静。开头一个“独”字便给读者留下了突出印象,这个“独”字也贯穿了全篇。“幽篁”指幽深的竹林。“竹里馆”顾名思义是一座建在竹林深处的房子,王维独自坐在里面。他的朋友裴迪的同题诗写道:“出入唯山鸟,幽深无世人。”仅诗的第一句就塑造了一个悠然独处者的形象。

次句承上写诗人悠然独处,借弹琴和长啸来抒发自己的情感。我们知道王维是著名的音乐家,所以考取进士后,当上了太乐丞。

王维竹里馆的诗意

竹里馆

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

译文

独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。

密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。

注释

⑴竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。

⑶啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

⑷深林:指“幽篁”。

⑸相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

⑹长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

【赏析】

这首诗是《辋川集》二十首中的第十七首,是诗人王维晚年隐居蓝田辋川时创作的一首五言绝句。作品以简朴清丽的诗句描写山林幽居的情趣,表现的是一种清静安详的境界,是诗人追求宁静、淡泊、脱俗的生活态度的绝佳表述。

王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。

以上就是竹里馆古诗翻译的全部内容,译文 独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。注释 ⑴竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。⑶啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。⑷深林:指“幽篁”。⑸相照:与“独坐”相应,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号