当前位置: 首页 > 诗词大全

凉州词古诗翻译,《夏日绝句》整首诗的意思

凉州词古诗翻译?凉州词 唐 王之涣 全文:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。翻译:纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。“凉州词其一的全诗意思:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,那么,凉州词古诗翻译?一起来了解一下吧。

王之涣《凉州词》的译文

其一:

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

其二

单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。

汉家天子今神武,不肯和亲归去来。

译文:

其一:

纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!

其二:

突厥首领来到中原求和亲,北望自己的领土,看到了边界以北的拂云堆神祠,回想昔日曾经多次在此杀马登台祭祀,然后兴兵犯唐,颇有几分踌躇满志。但现在唐朝天子神武超绝,不肯与突厥和亲,此次中原之行只好无功而返。

扩展资料:

一、创作背景

根据王之涣墓志铭可知,唐玄宗开元十四年(726年)王之涣辞官,过了15年的自由生活。《凉州词二首》当作于其辞官居家的15年期间,即开元十五年(727年)至二十九年(741年)。

二、整体赏析

其一:

据唐人薛用弱《集异记》记载:开元(唐玄宗年号,公元713—741年)间,王之涣与高适、王昌龄到旗亭饮酒,遇梨园伶人唱曲宴乐,三人便私下约定以伶人演唱各人所作诗篇的情形定诗名高下。王昌龄的诗被唱了两首,高适也有一首诗被唱到,王之涣接连落空。

《凉州词》翻译20字

一、葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

在夜光杯中盛满了葡萄美酒,酒席上琵琶声急促,仿佛在马上催促着饮用。

二、醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

如果我醉倒在沙场上,君请不要嘲笑。自古以来,征战的人有几个能够生还?

三、今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?

今天,我们应当尽情畅饮,哪怕醉倒在战场又何妨?

四、此次出征漏搜为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。

此番出征,我愿为国尽忠,早已做好马革裹尸的准备,不打算活着归来。

王昌龄《出塞》翻译

意思:

其一:

纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。

其二:

何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!

原诗:

凉州词二首

唐代:王之涣

其一:

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

其二:

单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。

汉家天子今神武,不肯和亲归去来。

远上:远远向西望去。仞:古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺。春风:某种温暖关怀或某种人间春意春象。度:吹到过。来:语助词,无义。

扩展资料

主题思想:

第一首诗以一种特殊的视角描绘了黄河远眺的特殊感受,同时也展示了边塞地区壮阔、荒凉的景色,悲壮苍凉,流落出一股慷慨之气,边塞的酷寒正体现了戍守边防的征人回不了故乡的哀怨,这种哀怨不消沉,而是壮烈广阔。

第二首诗反映的是唐朝与北方少数民族之间的关系。诗歌以汉代唐,写一位边地首领到唐朝来求和亲而未能如愿,通过描写其行动与心理,从侧面烘托唐朝国势的强盛。

作者成就影响:

王之涣是盛唐的著名诗人,他写西北风光的诗篇颇具特色,大气磅礴,意境开阔,热情洋溢,韵调优美,朗朗上口,广为传颂。

凉州词古诗翻译王翰

黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。

何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!

突厥首领来到中原求和亲,北望拂云堆神祠,回想昔日曾经多次在此杀马登台祭祀,然后兴兵犯唐,颇有几分踌躇满志。

但现在唐朝天子神武超绝,不肯与突厥和亲只好无功而返。

凉州词古诗翻译简单

凉州词

唐 王翰

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。

凉州词

唐 王之涣

全文:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

翻译:

纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。

“凉州词其一的全诗意思:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。

以上就是凉州词古诗翻译的全部内容,1. 凉州词:唐代乐府曲名,歌唱凉州一带边塞生活的歌词。2. 夜光杯:用白玉制成的酒杯,光拿粗租可照明。3. 沙场:战场。4. 琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。【韵译】新酿的葡萄美酒,满了夜光杯。正欲痛饮,马上琵琶声急。醉卧沙场,君勿笑,历来征战,几人还?内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号