当前位置: 首页 > 诗词大全

古诗春怨,小学三年级必背古诗

古诗春怨?古诗春怨带拼音版如下:chūn yuàn 春怨 jīn chāng xù 金昌绪 dǎ qǐ huáng yīng ér,打起黄莺儿,mò jiāo zhī shàng tí。莫教枝上啼。tí shí jīng qiè mèng,啼时惊妾梦,bù dé dào liáo xī。不得到辽西。《春怨》是唐代诗人金昌绪创作的一首五言绝句。那么,古诗春怨?一起来了解一下吧。

春怨打起黄莺儿的语言特色

古诗春怨的原文及拼音和朗读视频如下:

原文:

春怨

纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。

寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。

拼音版原文:

朗读视频链接:

唐诗三百首 高清 253 春怨 刘方平

白话译文:

纱窗之外,夕阳西下,黄昏渐渐来临。华丽宫室,一人独处,只见她满面挂着泪痕。寂寞幽深,庭院春天将尽,梨花满地,院门紧闭。

文学赏析:

这是一首宫怨诗。

点破主题的是诗的第二句“金屋无人见泪痕”。句中的“金屋”,用汉武帝幼小时愿以金屋藏阿娇(陈皇后小名)的典故,表明所写之地是与人世隔绝的深宫,所写之人是幽闭在宫内的少女。

下面“无人见泪痕”五字,可能有两重含意:一是其人因孤处一室、无人作伴而不禁下泪;二是其人身在极端孤寂的环境之中,纵然落泪也无人得见,无人同情。这正是宫人命运之最可悲处。句中的“泪痕”两字,也大可玩味。泪而留痕,可见其垂泪已有多时。

这里,总共只用了七个字,就把诗中人的身份、处境和怨情都写出了。这一句是全诗的中心句,其他三句则都是环绕这一句、烘托这一句的。

起句“纱窗日落渐黄昏”,是使无人的“金屋”显得更加凄凉。屋内环顾无人,固然已经很凄凉,但在阳光照射下,也许还可以减少几分凄凉。现在,屋内的光线随着纱窗日落、黄昏降临而越来越昏暗,如李清照《声声慢》词中所说,“守着窗儿,独自怎生得黑”,其凄凉况味就更可想而知了。

戴复古最著名的一首诗

《春怨》原文及翻译:

春怨

刘方平

纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。

寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。

【注释】

金屋:汉武帝幼时曾言愿意建筑金屋为了藏其表妹阿娇。

【翻译】

纱窗上的日影渐渐落下,天色接近黄昏,金屋里面没有人来脸上挂着泪痕。寂寞空虚的庭院中春天就要过去,梨花落满一地,但紧紧关着门不去打扫。

【作者简介】

刘方平(生卒年不详),字、号均不详,唐玄宗天宝年间诗人,洛阳(今河南洛阳)人,生平事迹不详。约公元七五八年前后在世,匈奴族。天宝前期曾应进士试,又欲从军,均未如意,从此隐居颍水、汝河之滨,终生未仕。

与皇甫冉、元德秀、李颀、严武为诗友,为薪颖士赏识。工诗,善画山水。其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,其诗多写闺情、乡思,思想内容较贫弱,但艺术性较高,善于寓情于景,意蕴无穷。

其《月夜(一作夜月)》、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是历来为人传诵的名作。

春怨解释

古诗原文

打起黄莺儿,莫教枝上啼。

啼时惊妾梦,不得到辽西。

译文翻译

我敲打树枝,赶走树上的黄莺,不让它在树上乱叫。

它清脆的叫声,惊醒了我的梦,害得我在梦中不能赶到辽西,与戍守边关的亲人相见。

注释解释

辽西:古郡名,在今辽宁省辽河以西地方。

妾:女子的自称。

莫:不。

创作背景

《春怨》是唐代诗人金昌绪创作的一首五言绝句。这首诗运用层层倒叙的手法,描写一位女子对远征辽西的丈夫的思念。首句写妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。全诗意蕴深刻,构思新巧,独具特色。

诗文赏析

《春怨》语言生动活泼,具有民歌色彩,而且在章法上还有其与众不同的特点:它通篇词意联属,句句相承,环环相扣,四句诗形成了一个不可分割的整体,达到了王夫之在《夕堂永日绪论》中为五言绝句提出的“就一意圆净成章”的要求。这一特点,人所共称。谢榛在《四溟诗话》中曾把诗的写法分为两种:一种是“一句一意”,“摘一句亦成诗”,如杜甫诗“日出篱东水,云生舍北泥。

春怨正确注音版

古诗春怨带拼音版如下:

chūn yuàn

春怨

jīn chāng xù

金昌绪

dǎ qǐ huáng yīng ér,

打起黄莺儿,

mò jiāo zhī shàng tí。

莫教枝上啼。

tí shí jīng qiè mèng,

啼时惊妾梦,

bù dé dào liáo xī。

不得到辽西。

《春怨》是唐代诗人金昌绪创作的一首五言绝句。这首诗运用层层倒叙的手法,描写一位女子对远征辽西的丈夫的思念。

首句写妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。全诗意蕴深刻,构思新巧,独具特色。

注释译文

词句注释

⑴春怨:一题“伊州歌”。

⑵打起:打得飞走。

⑶莫教:不让。

⑷妾:女子的自称。

⑸辽西:大约指唐代辽河以西营州、燕州一带地方。即今辽宁省锦州、朝阳至北京市东北怀柔、顺义一带,隋代因秦汉旧名曾于此地置辽西郡,寄治于营州,唐初改曰燕州,州治在辽西县。

白话译文

我敲打树枝把黄莺儿赶走,

不让它在那里声声啼鸣。

鸣声会惊破我的好梦,

到不了辽西去会见亲人。

春怨的全文意思

春怨

李白(唐)

白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。

落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。

注释:

卢思道诗:“白马金羁侠少年”。

辽海:古辽东地区,南临大海,故称辽海。唐时,这一带多战争。

罗帷:丝制帷幔。

译文:

骑着白色骏马,黄金羁马头,奔驰在辽东半岛。

绣帐锦被与春风作伴。

月亮慢慢下落,透过窗户偷窥,只见蜡烛已尽。

落花乘春风飞入室内,只笑床空无人。

赏析:

“白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。”首句写征人,远在辽东,“白马金羁”为用典,曹植《白马篇》:“白马饰金羁”。用来指战马。次句写思妇,诗人用了借代的修辞手法,“罗帷绣被”指思妇,“卧”字突出了思妇独处的孤单。首次句虽写物,而征人、思妇形象已在眼前。

“落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。”这里用了拟人的写作手法。月亮慢慢西落,离窗户越来越近,从低低的窗户可偷偷地看见室内的蜡烛已燃尽,“窥”以拟人化的手法,生动描绘出了因室内的静,而不忍心打扰,却又觉好奇的心理。只见片片落花,轻飞入户,因见床空而笑思妇形单影只。“落月”“飞花”实以一局外人的视觉,从侧面反衬出妇人对丈夫的思念,内心虽有忧愁,然并不哀伤,与诗题的“怨”相对应。

此诗对人物心理的刻画极为生动,诗题虽为春怨,然整体诗风活泼、轻灵,怨而不哀。

以上就是古诗春怨的全部内容,《春怨》是唐代诗人金昌绪创作的一首五言绝句。这首诗运用层层倒叙的手法,描写一位女子对远征辽西的丈夫的思念。首句写妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。全诗意蕴深刻,构思新巧,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号