古诗采薇原文及翻译?一、原文 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?那么,古诗采薇原文及翻译?一起来了解一下吧。
《小雅·采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇,这首诗描绘了从军将士的艰苦生活和他们对归家的渴望。以下是对《小雅·采薇》原文及对照翻译的润色和纠正:
**原文及翻译润色:**
1. 采薇采薇,薇亦作止。
翻译:采薇呀采薇,薇菜新芽已生长。
2. 曰归曰归,岁亦莫止。
翻译:说要归家说要归,可是年节还未到。
3. 靡室靡家,猃狁之故。
翻译:没有固定的家,因猃狁战争频发。
4. 不遑启居,猃狁之故。
翻译:无暇休息安宁,因猃狁战争紧迫。
5. 采薇采薇,薇亦柔止。
翻译:采薇呀采薇,薇菜柔嫩初发芽。
6. 曰归曰归,心亦忧止。
翻译:说要归家说要归,内心忧愁又牵挂。
7. 忧心烈烈,载饥载渴。
翻译:心中焦虑如火焚,又饿又渴苦难言。
8. 我戍未定,靡使归聘。
翻译:我的岗位未固定,无人传信回家乡。
9. 采薇采薇,薇亦刚止。
翻译:采薇呀采薇,薇菜已老发枝丫。
10. 曰归曰归,岁亦阳止。
翻译:说要归家说要归,十月已到天气寒。
11. 王事靡盬,不遑启处。
翻译:王室的事务无休止,无法安居无闲暇。
12. 忧心孔疚,我行不来。
翻译:内心痛苦深感愧,我的出行归不得。
13. 彼尔维何,维常之华。
翻译:那花儿开得如此盛,是棠棣花密层层。
一、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心悲伤,莫知我哀!
二、译文
当初我离家出征去,杨柳轻摆向我依依。如今我归途心中念,雨雪飘落得分外迷。道路艰难我缓慢行,又渴又饿苦难言。我内心悲伤无人知,谁能体会我哀愁?
三、注释
1. 思:语气词,用于句末,无实义。
2. 矣:语气词,用于句末,表示肯定的语气。
3. 依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。
4. 霏霏:雪花飞舞的样子。
5. 昔:从前,指过去的时候。
四、赏析
这首诗描绘了一幅归乡的画面:严冬时节,阴沉沉的天空下,雪花飘飘洒洒,一位退役的士兵孤独地走在回家的路上。道路崎岖难行,身心疲惫不堪;然而随着边关的渐行渐远,故乡的轮廓却逐渐清晰。在这样的时刻,他心中充满了对家乡的思念,回忆起过去的军旅生涯,感受到了深深的悲伤。这首诗就是一位经历了长期戍边生活,终于踏上归途的士兵,在途中的感慨之作。它收录在《小雅》之中,却有着《国风》的韵味。
采薇原文阅读
出处或作者:诗经
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何,维常之华。
彼路斯何,君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒,猃狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
采薇对照翻译
采薇采薇,薇亦作止。
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。
曰归曰归,岁亦莫止。
说回家呀道回家,眼看一年又完啦。
靡室靡家,猃狁之故。
有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。
不遑启居,猃狁之故。
没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇,薇亦柔止。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。
曰归曰归,心亦忧止。
说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。
忧心烈烈,载饥载渴。
满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。
我戍未定,靡使归聘。
防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇,薇亦刚止。
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。
曰归曰归,岁亦阳止。
采薇
[作者] 佚名[朝代] 先秦
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
标签: 战争 诗经 思乡 古诗三百首 场景 其他 情感
《采薇》译文
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。
《采薇》原文和翻译如下:
一、原文
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
二、译文
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。
以上就是古诗采薇原文及翻译的全部内容,1. 原文:采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,俨狁之故。不遑启居,俨狁之故。2. 翻译:采摘薇菜啊采摘薇,薇菜新长啊满山翠。说要回家啊说要回,但年终末啊却难归。没有居所啊没有家,只因狁患啊迫在眉。无暇安居啊心不安,只因狁患啊迫在眉。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。