当前位置: 首页 > 诗词大全

鹿柴古诗翻译,鹿柴翻译及原文

鹿柴古诗翻译?1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。2、返景:指日落时分,阳光返射到东方的景象。【韵译】:山中空空荡荡不见人影,只听得喧哗的人语声响。夕阳的金光射入深林中,青苔上映着昏黄的微光。那么,鹿柴古诗翻译?一起来了解一下吧。

鹿柴翻译

鹿柴

作者:王维 年代:唐 体裁:五绝 类别:山水

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

【注解】:

1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。

2、返景:指日落时分,阳光返射到东方的景象。

【韵译】:

山中空空荡荡不见人影,只听得喧哗的人语声响。夕阳的金光射入深林中,青苔上映着昏黄的微光。

王维《鹿柴》拼音版

1、这首诗的意思为:空寂的山谷中看不见人影,却能听见人讲话的声音。落日的余辉射入幽暗的深林,斑斑驳驳的树影映在青苔上。

2、《鹿柴》是唐代诗人王维的作品。这首诗写一座人迹罕至的空山,一片古木参天的树林,意在创造一个空寂幽深的境界。

王维的《鹿柴》全诗仅仅二十字,却表达了诗人内心感受经历的两次转变,由前两句映射出的寄情山水发展到后两句因空山景象而触发的更深层次的情感。这首诗后两句寄情于景,表达作者对国家未来、对自己的远大理想就像这夕阳余晖复照“青苔”一样,并没有完全心灰意冷,而是希望国家能像夕阳一样仍能发光,自己仍能为国家建功立业、一展宏图。这首诗流露出诗人的一丝无奈。

鹿柴的翻译和注释

鹿柴

作者:王维 年代:唐 体裁:五绝 类别:山水

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

【注解】:

1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。

2、返景:指日落时分,阳光返射到东方的景象。

【韵译】:

山中空空荡荡不见人影,只听得喧哗的人语声响。夕阳的金光射入深林中,青苔上映着昏黄的微光。

诗词吾爱网格律检测

鹿柴古诗原文及翻译如下:

原文:鹿柴。

唐王维。

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

翻译:山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。

鹿柴古诗意境如下:

1、鹿柴本是辋川一个幽深的去处,以有鹿出没得名。《鹿柴》描写的便是这片幽深寂静的山林在夕阳返照下的景色,同时又表现了诗人开悟的心境。

2、空山”的“空”,不是说荒凉。“不见人”的着意在下句“但闻人语响”。“但闻”二字再一次强调了山林的寂静。通常情况下尽管无人,山林并非死寂,总有些虫吟、鸟语、水声、竹韵之类所谓“天籁”的东西,不至于这样的万籁俱寂。

3、这里但闻的“人语响”,自不是人声嘈杂,也不是长啸竟日,而是偶尔发生的空谷传声,《大般涅_经》:“譬如山涧响声,痴愚之人谓之实声,有智之人知其非真”。它突如其来,打破沉寂,又复归沉寂,使鹿柴的环境更显得清冷至于神秘。寂静通感于视觉,便是幽暗。

4、诗人接下来照说应着力描写深林的不见阳光,他却选取返照穿透密林,余辉洒满青苔的一刹那来刻划幽暗,其效果是加倍的:微弱的光线与无边的幽暗形成强烈的反差,突出了深林的幽暗;而这光线转瞬即逝,接踵而来的是更其漫长的幽暗。

望月怀远古诗翻译

1. 翻译:在宁静的山谷中,看不到任何人,只能听到人声回荡。夕阳的余晖洒入深林,再次照亮了青苔覆盖的阴暗地面。这是唐代诗人王维在《鹿柴》中所描绘的景色,辋川别业是他的避暑胜地之一。在唐玄宗天宝年间,王维在终南山脚下购买了辋川别业。

2. 《鹿柴》古诗原文:空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。

3. 《鹿柴》全诗意思:在这空旷的山谷中,虽然看不到人的踪影,却能听到人的话语声。夕阳的倒影深入林中,再次映照在长满青苔的地面上。

4. 《鹿柴》作者简介:王维(701年-761年),字摩诘,号摩诘居士,是唐代著名的诗人和画家,河东蒲州(今山西运城)人,有“诗佛”之称。苏轼称赞他的诗中有画,画中有诗。王维在开元九年(721年)中进士,后担任过多个官职,包括尚书右丞。他的诗歌作品多达400余首,其中包括《相思》和《山居秋暝》等著名诗作。王维对佛学有深入的研究,受禅宗影响显著。他的名字和字都来源于佛教经典《维摩诘经》。王维不仅在诗歌上有所成就,他的书法和绘画也广受赞誉,多才多艺的他还在音乐上有很高的造诣。他与孟浩然并称为“王孟”。

以上就是鹿柴古诗翻译的全部内容,译文 幽静的山谷里看不见人,只听到人说话的声音。落日余光映入了深林,又照在幽暗处的青苔上。注释 鹿柴(zhài):王维在辋川别业的胜景之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。复:又。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号