当前位置: 首页 > 诗词大全

社日古诗翻译,社日王驾古诗翻译

社日古诗翻译?白话翻译:鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开。夕阳西沉,桑柘树林映照出长长的阴影。春社结束,家家搀扶着醉倒之人归来。原文:《社日》【作者】王驾 【朝代】唐 鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。那么,社日古诗翻译?一起来了解一下吧。

社日王驾原文及解释

查看全部4个回答

我来答

我来答 查看全部4个回答

小小芝麻大大梦

LV.17 2019-03-22

雨中柳树叶子低垂,微风吹拂,水面泛起细细波纹。清净欢欣只是煮茶品茗,最美的味道只是煮芹为羹。饮酒没有遇上邀请友人饮酒的农夫,回家没有任何东西带给妻子。水畔高地正是农事繁忙时刻,农夫们抬脚下田正准备开始农耕。

社日是北宋诗人谢逸创作是五言律诗。原文:

雨柳垂垂叶,风溪澹澹纹。

清欢唯煮茗,美味只羹芹。

饮不遭田父,归无遗细君。

东皋农事作,举趾待耕耘。

扩展资料:

谢逸的这首五言律诗,虽承袭了江西诗派“点铁成金”、引经据典之习,却未形象枯竭,显得空乏。而是着笔于田园农桑,写得清新幽折,恬淡自然,于平淡琐事之中见生活之真淳,见性灵之逍遥。

社日为古时传统节日,历史悠久,商周自有之,汉以后分为春社和秋社,宋以后定为立春和第五个戊日为社日。社日既是一场襄灾祈福的仪式,也是一种集体的欢宴。敲社鼓、食社饭、饮社酒……种种娱乐,不一而足,场面热闹欢快。结合诗歌首句即可知,此为春社。诗歌以“社日”为题,既交代了写作的背景与时间又为全诗奠定了轻松愉悦的感情基调。

参考资料来源:百度百科-社日

社日谢逸原文及翻译

社日谢逸①

雨柳垂垂叶,风溪澹澹纹②。

清欢唯煮茗,美味只羹芹③。

饮不遭田父④,归无遗细君⑤。

东皋⑥农事作,举趾⑦待耕耘。

【注释】①谢逸:字无逸,自号溪堂,抚州临川人,送“江西诗派”诗人。隐居乡里,布衣终身。②风溪细细纹:微风吹拂,水生细纹。③羹芹:煮芹为羹。④田父:依杜甫诗意,田父指邀请友人饮酒的农夫。⑤细君:用东方朔典故,指妻子。⑥东皋:水畔高地。⑦举趾:举脚,下田。

译文

雨中柳树叶子低垂,微风吹拂,水面泛起细细波纹。清净欢欣只是煮茶品茗,最美的味道只是煮芹为羹。饮酒没有遇上邀请友人饮酒的农夫,回家没有任何东西带给妻子。水畔高地正是农事繁忙时刻,农夫们抬脚下田正准备开始农耕。

社日唐王驾注音版

这首诗写了鹅湖山下的一个村庄子社日里的欢乐景象,描绘出一副富庶兴旺的江南农村风俗画,表达出了社日的热闹欢快。

社日古诗拼音版翻译

《社日》——鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。翻译过来就是鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开。夕阳西沉,桑柘树林映照出长长的阴影。春社结束,家家搀扶着醉倒之人归来。古时的春秋季节有两次例行的祭祀土神的日子,分别叫作春社和秋社。王驾这首《社日》虽没有一字正面描写作社的情景,却描绘出了这个节日的欢乐。

社日原文及翻译

社日古诗翻译是:

鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开半掩。

西斜的太阳将桑柘树林拉出长长影子,春社结束,家家搀扶着醉倒之人归去。

原文:

社日

王驾〔唐代〕

鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。

桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。

赏析:

这首诗题作《社日》,却偏无一字正面描写作社的热闹情景。诗人一落笔即撇开“社日”的题面,简洁地勾画出村居的风光:仲春时节的鹅湖山下,稻粱肥壮,丰收在望。一个“肥”字传神地描绘出禾苗蓬勃的长势。鹅湖山这一地名,也让人联想到水面上鹅鸭成群嬉戏的欢快情景。

再将镜头转向村内,只见猪满圈,鸡满架,呈现出一幅富庶的景象。更值得玩味的是“半掩扉”三字。门儿半掩而不上锁,既显示出时世的升平,村民的富足,补足了上文的描写,又暗示出人们都去参加社日活动去了,从而不露痕迹地过渡到对社日的描写。

以上就是社日古诗翻译的全部内容,社日 王驾 〔唐代〕鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。译文 鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开半掩。西斜的太阳将桑柘树林拉出长长影子,春社结束,家家搀扶着醉倒之人归去。注释 社日:古代祭祀土神的日子,分为春社和秋社。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

  • 关注微信

猜你喜欢

微信公众号